Related%20passage for Pesachim 213:2
אמימר פתח לה להא שמעתא דרבא בהאי לישנא אמר רבא הילכתא טעם מקדש טעם מבדיל מי שלא קידש בע"ש מקדש והולך כל היום כולו מי שלא הבדיל במוצ"ש מבדיל והולך כל היום כולו
He who did not recite habdalah proceeds to recite habdalah the whole day.<span class="x" onmousemove="('comment',' Viz., Sunday, but not the whole week.');"><sup>2</sup></span> Mar Yanuka and Mar Kashisha the sons of R'Hisda<span class="x" onmousemove="('comment',' Yanuka means youth; Kashisha, old age. Some accordingly translate: the younger add the elder sons of R. Hisda respectively. Others however translate: The son born to R. Hisda in his youth and the son born in his old age, i.e., the elder and the younger sons of R. Hisda rn rn respectively. Rashi and Keth. ');"><sup>3</sup></span> said to R'Ashi: Amemar once visited our town: lacking wine, we brought him beer [for habdalah], but he would not recite habdalah [over it], 'and passed the night fasting.'<span class="x" onmousemove="('comment',' Dan. VI, 19. He would not eat without reciting (habdalah.');"><sup>4</sup></span>
Explore related%20passage for Pesachim 213:2. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.